Новая страница литературной летописи

      Литературное творчество бухарских евреев, слава Б-гу, продолжается в наши дни. Остается актуальной задача создания очерка истории бухарско-еврейской литературы, и каждую попытку обобщения информации о бухарско-еврейских авторах можно рассматривать как очередную страницу нашей литературной летописи, как новый шаг к выполнению этой благородной задачи.

     Еще в 1997-1998 годах появились две антологии, отражающие многовековую историю литературы бухарских евреев и составленные соответственно в Узбекистане профессором Менаше Абрамовым и в Израиле Ароном Шаламаевым и Ханой Толмас. Прямым продолжением последнего труда стал сборник “Писатели – бухарские евреи” (2017), составленный Маркиэлом Фазыловым и Ханой Толмас, охватывающий более чем тысячелетний период развития бухарско-еврейской литературы и содержащий образцы произведений более 130 авторов.

     В 2019 году, к 20-летию Союза писателей бухарских евреев Израиля, был издан календарь этого Союза на 2019-2020 год (календарь составили Н. Ниязов, М. Фазылов и Х. Толмас). Но календари, как правило, не хранятся дольше года, на который они рассчитаны, а форма и объем календаря не позволили предоставить читателям необходимые биографические и библиографические сведения об авторах, отраженных в нем. Потому наша писательская организация (СПБЕ), по инициативе её председателя Нисана Ниязова, приняла решение о создании специального “Справочника писателей бухарских евреев Израиля (2000-2021)”.

    За сравнительно короткий срок Маркиэл Фазылов и Хана Даниэлова составили справочник и выпустили его в свет. В справочник включено более 80 писателей и поэтов Израиля, живущих (или живших) в указанный период. Примечательно, что в справочник включена Шуламит Тилляева (умерла в 2002 году), слагавшая свои стихи в 20 веке, и в силу своего преклонного возраста уже не вошедшая в Союз писателей. Она одна из немногих и крупнейшая поэтесса, слагавшая стихи на бухарско-еврейском языке, и до последнего времени единственная среди женщин автор сборника стихотворений на этом языке.

     В справочник вошло еще несколько писателей, формально не являвшихся    членами Союза писателей. Но критерием для их включения в справочник стал их реальный вклад в литературу. Например, заслуженное место здесь занял Эфраим Борухов, переписавший кириллицей персидский перевод Псалмов и издавший его с собственными комментариями, и создавший серьезный труд по истории своей семьи. Не должно никого удивлять и появление в справочнике имени профессора Израила Приева, проявившего себя не только в качестве ученого с мировым именем и общественного деятеля, но и успешно выступавшего как популяризатор науки, публицист и драматург. Положительную оценку читателей заслужили книги ныне здравствующих братьев  Хафизовых – историка и публициста Якова и поэта Ханана.

     В справочнике нашли свое место доктор Гавриэль Галибов З”Л, последние годы своей жизни живший в Вене, а также живущие в Нью-Йорке Ашер Токов и Йосеф Хахамов, но являющиеся гражданами Израиля и жившими здесь до недавнего времени. В справочнике выдерживается определенная структура, характерная для изданий этого рода. Фамилии  писателей даются в алфавитном порядке, и это общий алфавитный ряд, куда входят авторы, и ушедшие из жизни, и ныне живущие (до 120!). В отличие от книги “Писатели – бухарские евреи” здесь нет деления на группы авторов по языковому принципу.

     О каждом писателе даются следующие сведения: фамилия и имя, год и место рождения, род занятий в стране исхода и в Израиле, год репатриации,  литературные жанры произведений, перечень произведений, наличие литературных премий, почетных званий и ученой степени, общественные должности, участие в международных научных конференциях, место жительства в Израиле. Сведения о покойных писателях оканчиваются датами  их кончины, а о ныне здравствующих – номерами их телефонов. Каждый    очерк об определенном авторе иллюстрирован его цветным портретом.

     Справочник составлен на русском языке и иврите. Данные о книгах авторов на иврите несколько сокращены по сравнению с русским текстом, поскольку большинство книг, написанных на русском и бухарском языке, не переводились на иврит.

     М. Фазылов и Х. Даниэлова приложили  немало усилий по составлению данного справочника. Составители снабдили справочник предисловием “Преемственность поколений”, где кратко изложили основные этапы литературной деятельности бухарских евреев. Они неоднократно беседовали с живыми героями этого издания и с потомками писателей, ушедших из жизни, добивались возможной полноты информации и её точности.

      Наши замечания в плане точности минимальны. Так, несколько авторов были не только поэтами или прозаиками, но и драматургами. Не все пьесы, написанные ими, указаны в сведениях. Некоторые из пьес поставлены на сценах театров. Кроме того, каждый литературный справочник должен содержать  псевдонимы авторов. К сожалению, составители сборника не уделили этому должного внимания. Не указаны псевдонимы Арона Шаламаева – Фидои, Зеэва Некталова – Некруз, Исхака Исхакова – Хавлохор, Лейд Давыдова-Рубинштейн – Лейд Маим.

     В целом рецензируемый справочник – это новый шаг в обобщении достижений современного этапа литературной деятельности бухарских евреев. Он может быть источником для исследований в этой области, в частности, приблизить создание общего очерка истории бухарско-еврейской литературы, и стимулировать создание более объемного издания, включающего имена всех писателей и поэтов бухарских евреев 20 и начала 21 веков.

                                                        Нисан Ниязов,

председатель СПБЕ Израиля.

                                                       Виктор Бохман,

доктор филологии, профессор.