Так как нас, все-таки, называть?

    Дискуссия по поводу названия языка бухарских евреев и его самостоятельности продолжается уже много лет. Большинство статей на эту тему носят дилетантский характер, поскольку ученые, знающие литературу от Шохина Шерози до Шимона Хахама и произведений советского периода, уже давно ответили на эти вопросы. Многие утверждения авторов, которые не являются специалистами в этой науке, легко опровергаются. Приведу несколько примеров.

     «Бухарские евреи – наиболее точное название нашего народа».

      Любое подобное утверждение относится к определенному периоду истории. Так, горские евреи называются кавказскими, поскольку разделились: часть жила в Азербайджане, часть – в России. Грузинские евреи теперь называют себя «евреи Джорджии», поскольку Грузия отказалась от русской аналогии. «Советские евреи» – этот термин вообще исчез, поскольку теперь нет такой страны, как СССР. Нет также термина «персидские евреи» – персидская империя не существует, поэтому применяется «иранские евреи».  

     «Название «бухарские евреи» появилось в 19 веке, оно не было нам навязано извне».

     Бухарский эмират появился в 16 веке. Это произошло после падения империи Темура со столицей в Самарканде. Россия называла новое государство «Бухария». Бухарскими евреями нас назвали приезжие путешественники. Причем, касалось это только евреев Бухары. Применительно ко всем евреям, в документах царской России мы встречаем термин «среднеазиатские евреи». Так что всё эти термины были нам навязаны.

     Спекуляция термином «Шхунат Бухарим» далека от научности. Во-первых, этот квартал в Иерусалиме называется «Реховот», а не «Бухарский квартал». Во-вторых, лишь среди израильтян он получил название «квартал бухарских евреев». Но можно ли опираться на высказывание израильтян, если они, мягко выражаясь, не очень дружат с географией и до сих пор нас называют «русскими». Разумеется, среди строителей квартала были также евреи из Самарканда, Коканда, Ташкента и других городов Средней Азии.     

     Однако нельзя забывать главного  –  это то, как мы сами себя называли: яхуди, исроэль, бней исроэль. Только в 1930 году еврейская интеллигенция на своем совещании подняла вопрос, как назвать: «среднеазиатские» или «бухарские». Но так и не решила в связи с началом войны. Замечательный ученый Якуб Калонтаров в трехтомной энциклопедии АН России «Народы мира», изданной в Москве в 1963 году, написал главу под названием «Среднеазиатские евреи». Кстати отметить, при переводе с иврита на русский язык приходится вместо «Бухара» применять «Средняя Азия». Например, центр «АБА» – это аббревиатура «Иран, Бухара и Афганистана».

     «Все евреи Средней Азии были так или иначе связаны с Бухарским эмиратом».

     Опять-таки, следует оговориться временными историческими рамками. В древние и средние века центрами евреев были Хорезм, Мары, Самарканд и позже Бухара. Но известно, что в 10 веке Бухара процветала и была столицей саманидского Ирана. Затем наступил период упадка. Так что центры менялись в зависимости от процветания тех или иных городов. К тому же корни большинства евреев, прибывших в Самарканд и Бухару, уходят в Иран, Ирак, Сирию, Афганистан, Марокко, Турцию, Йемен и другие восточные страны.

      Таким образом, следуя самому определению, кто такие бухарские евреи, многие ученые пришли к выводу: «Бухарские евреи – этнолингвистическая группа, проживающая в Средней Азии». Значит, речь идет об этносе, проживающем на определенной территории. Это территория называется «Средняя Азия» (в англоязычных странах – «Центральная Азия»). Теперь это названия пяти республик Средней Азии. Поэтому термин «среднеазиатские евреи» – наиболее точно  соответствует нашему этносу независимо от исторических периодов.

     Противники этого термина говорят о том, что в Средней Азии жили и другие евреи (кавказские, европейские). Но у них там нет глубокой истории (синагог, кладбищ). Когда мы говорим «европейские евреи», то подразумеваем евреев Европы, хотя в Европе живут и другие евреи. На Кавказе тоже живут другие евреи, но под термином «кавказские евреи» имеется в виду сформировавшийся исторически на протяжении многих веков этнос. Если мы употребляем термин «евреи Самарканда», то имеем в виду местных евреев, а не европейских. Недавно вышла книга под названием «Бухарские евреи Бухары». Это какая-то тавтология. Это всё равно, что написать «Московские узбеки Москвы». Для несведущего читателя звучит очень странно. Не лучше ли назвать просто «Евреи Бухары». Понятно, что речь идет о коренных евреях. Но стремление авторов подчеркнуть, что мы бухарские евреи приводит к таким казусам.      

     «Название языка обычно определяется названием народа, на нем говорящего».

     Можно привести множество обратных примеров. В мире много разных народов, но говорят на одном и том же языке. Ашкеназские евреи говорят на идиш. Как видим, название языка и народа не совпадает. Кроме того, названия этноса – явление иногда позднее. Ведь «бухарскими» мы стали недавно, а язык существует давно.

     Общение с таджиками Самарканда, Бухары и Душанбе приводит к выводу, что наш язык наиболее близок к таджикскому, но далек от языка иранских, афганских и кавказских евреев. Хотя языки этих народов относятся к одной персидской группе языков, мы относительно легко понимаем таджиков, поскольку выросли в этой среде в Бухаре и Самарканде.

     Несмотря на то, что Бухара была захвачена тюркоязычными племенами, мы оставались таджикоязычными при правлении династии шейбанитов, аштарханидов и позже мангытов. Да и после революции в Бухаре и Самарканде таджикский язык оставался доминирующим. В настоящее время в этих городах также можно общаться на таджикском языке. Это означает, что бухарские евреи имеют в основе своей язык, близкий к таджикскому с значительным количеством ивритских слов. Поэтому профессор М. Занд справедливо назвал его «еврейско-таджикским».

     Знаменитый писатель и переводчик Шимон Хахам (1843-1910) в начале 20 века называл наш язык «разговорный форси». Тем самым он подчеркивал, что евреи говорят на персидском языке. В Иерусалиме в то же время вышли словари Давида Койлакова (1907) и Шломо Бободжона (1911), в которых наш язык определен как «парсит», т.е. персидский язык.

     М. Занд отметил, что еврейско-персидский язык постепенно трансформировался в еврейско-таджикский. Оно и понятно, если вспомнить, что Бухара долгое время относилась к персидской империи. В 1920 году в Иране все школы на еврейско-персидском язык закрылись. Постепенно этот язык выбыл из употребления и в разговорной речи. В Узбекистане еврейские школы также закрылись, но чуть позже, в 1938 году. Хотя разговорный язык сохранился, но литературным стал таджикский язык.

     Ученые Менаше Абрамов и Давид Очильдиев отмечают: «Формирование бухарско-еврейского этноса произошло в Бухаре, начиная с 16 века». То есть именно в период     16-17 веков наша культура, включая язык, приобрела окончательную форму в Бухаре. М. Абрамов считает, что наш язык справедливо назвать «бухори». То есть «еврейско-таджикский язык» или иначе «бухори». Такая практика существует в названиях еврейских языков, например, еврейско-испанский – ладино, еврейско-немецкий – идиш.

     Теперь относительно самостоятельности языка. Здесь нет разногласий: все ученые считают наш язык самостоятельным, потому что никто кроме нас на этом языке не говорит. Это подтверждает и наличие еврейских школ на нашем языке в первые годы Советской власти. Собственно поэтому наш язык имеет свой код и своё название в мировой классификации языков.

     Важно подчеркнуть, что в науке существуют признаки самостоятельности еврейских языков: письменность еврейской графикой; наличие собственной литературы; набор слов, которых нет в базовом языке. По всем этим признакам наш язык является самостоятельным еврейским языком. Но если сравнивать с персидской группой языков, то наш язык является диалектом (лахча) и принадлежит к северной группе диалектов таджикского языка.

     К сожалению, исследованием литературы бухарских евреев никто не занимается. Многие произведения хранятся в библиотеках и архивах Англии, США, России, Узбекистана, но нет специалистов по их изучению. Такая работа позволила бы ознакомиться с культурными пластами языка в различные исторические периоды.

Маркиэл Фазылов